Słownik od zawsze był i będzie jednym z najważniejszych narzędzi pracy każdego tłumacza. Na rynku dostępnych jest coraz więcej nowych słowników, im jest ich więcej, tym trudniej wybrać coś wartościowego.
A zatem jaki słownik powinnien znalezc się na naszej półce?
Rodzaje slowników:
- Jednojęzyczny
(zawiera
hasła tylko w języku angielskim lub tylko w polskim, itd.)
- Dwujęzyczny
(słownik, w
którym są podane wyrazy jednego języka i odpowiadające im wyrazy innego języka)
Oto moje propozycje:
Język angielski
- Longman Dictionary of Contemporary English (słownik jednojęzyczny)
- Słownik jest dostępny w róznych formatach: online i w wersji papierowej
- Zawiera aż 230 000 słów, zwrotów i znaczeń
- Różnice między językiem mówionym i pisanym
- Oznaczenie słownictwa akademickiego
- Synonimy, antonimy i wyrazy bliskoznaczne
2.
Online
oxford collocations
Słownik zawiera
ponad 150.000 kombinacji słów (rzeczowników, przymiotników,czasowników)
Co to takiego kolokacja? To inaczej związek frazeologiczy.
Oba wyrazy w kolokacji są "związane" ze sobą i nie chcą
"współpracować" z innymi wyrazami, mówimy np. strong wind, heavy rain, ale
nigdy nie odwrotnie strong rain lub heavy wind :P
- Linguee
Serwis
internetowy, który zawiera wyszukiwarkę umożliwiajacą dostęp do
przetłumaczonych już dokumentów ( brak polskiej wersji). Doskonale się sprawdza
przy tłumaczeniu z języka włoskiego na angielski i viceversa, oraz z
języka hiszpañskiego na angielski i viceversa.
Język
hiszpański.
- Diccionario combinatorio práctico del español contemporáneo. Ignacio Bosque.
W odróżnieniu od innych słowników nie
zawiera definicji słów lecz ich poszczególne kombinacje oraz określa częstotliwość tych kombinacji. Jest dość ciężki w użyciu, dlatego też jest polecany osobom posiadającym
zaawansowaną znajomość języka hiszpañskiego
A to przykład:
Rzeczownik EDAD łączy się z nastepującymi przymiotnikami: corta, madura, adulta, itd Następnie mamy podane przysłówki, czasowniki i przyimki.
- Wordreference
WordReference jest słownikiem
online. Jest łatwy w obsłudze i zawiera forum, na którym internauci dzielą sie
swoimi wątpliwościami. Posiada synonimy, antonimy, odmiany czasowników i ich
definicje
3. RAE –Real Academia de la
Lengua.
Jego zaletą jest to, że podane w
nim definicje mają "moc urzędową". Jego jedynym problemem zas, że
praktycznie nie posiada żadnych przykładów. Dlatego też, odradzam go osobom początkującym.
Jezyk włoski
1. Dizionario italiano HOEPLI
Dostępny w wersji papierowej i online.
Zawiera definicje słów, idiomy,
wyrażenia potoczne oraz synonimy i antonimy. Prosty w użyciu i bardzo
przydatnyyyy!
2. Treccani
http://www.treccani.it/vocabolario/
Dostępny w wersji papierowej i online.Oprócz definicji slów zawiera różnorodna tematykę: sport i czas wolny, sztuka, językoznawstwo, technologia, socjologia i historia, itd.
Pozdrawiam,
Dostępny w wersji papierowej i online.Oprócz definicji slów zawiera różnorodna tematykę: sport i czas wolny, sztuka, językoznawstwo, technologia, socjologia i historia, itd.
Pozdrawiam,
0 komentarze:
Prześlij komentarz